Итак, мнение. Зачем сделали широкоформатным фильм, который не шёл и никогда не пойдёт в кино? Я понимаю, что широкоформатные телевизоры набирают силу. Но кадр, кадр нельзя так варварски резать. Это зверство, господа.Цвета всё-таки резковаты. Не кислотны, нет, но резковаты. При этом парадоксальным образом исчезла одна из прекрасных особенностей сериала - чёткость изображения и определённость кадра. Есть цветовые пятна, а фактуры нет. Лица пересвечены буквально все. Периодически возникает ощущение, что Штирлиц купил абонемент в солярий. Кальтенбруннер растерял свою брутальность. Шелленберг утратил сходство с Табаковым и стал похож на функционера, загримированного под "ночную бабочку". Лицо Мюллера сливается с абажуром и окном, чего в чёрно-белом не было, я проверяла. Кроме того, я как-то привыкла, что цвет кожи на руках несколько отличается от цвета лица. Я бы перенесла и это, если бы не видела всех этих цветов в графических редакторах.Звук тоже резкий, кстати. От этого слышимость лично у меня сразу падает, потому что от резкого звука я подсознательно отгораживаюсь.Дальше как в сказке - то есть всё страшнее и страшнее. Хроника за каким-то чёртом приобрела весёлый синюшный оттенок. С плёнки хроники исчезли милые моему сердцу полосочки, царапины, пятна и прочие атрибуты старых кадров.Видеоряд (как и фотографии) в "информации к размышлению" изменён - я вижу разницу, но не вижу в ней смысла.Что ещё хуже - характеристики, ещё более милые моему сердцу, изменили. Папки ободранные какие-то. Помните же, как там было - строго секретно, личное дело такого-то, потом папка открывается, характеристика на такого-то, всё это написано крупно на экране (теперь этих надписей нет). Потом непосредественно характеристика, сначала по-немецки, потом на неё накладывается русский текст. Опять же крупный. Теперь характеристика мелко написана по-русски, при этом шапка и подпись остались немецкими. Гениально.Осталось поведать самое страшное. Сегодня показывали первые две серии; в старом варианте они вместе идут два часа, семнадцать минут и сорок четыре секунды. Без рекламы, естественно. Сегодня эти же две серии по программе уложились в два часа ровно. С рекламными блоками между ними и во второй серии. Я полезла в программу передач, когда моё чувство ритма и темпа взвыло, картинка настоящего окончательно разошлась с памятью, а закадровый голос навёл на мысли о спиритическом сеансе. Потому что умерший тридцать четыре года назад Копелян не мог переозвучить фильм - но текст от автора звучал иначе, чем я привыкла это слышать за последние пятнадцать лет.Повнимав напряжённо некоторое время, я поняла - Копелян точно говорит быстрее, мне не кажется. Копелян банально торопится. Вот тогда-то я и полистала программу. Но как можно было ускорить текст, не изменив тембра голоса? Ещё через некоторое время ответ был найден - исчезли паузы между предложениями, великолепные копеляновские паузы.Дальнейшее наблюдение повергло меня в ужас, депрессию и состояние, в котором я обычно начинаю размышлять о будущем человечества. Резали не только паузы в тексте от автора, резали части сцен. Ни для кого не секрет, что сериал этот неторопливый, сцены длинные. Мне это нравится - нельзя вечно куда-то бежать, торопиться вообще вредно для нервной системы. И кроме того, фильм снимался не абы кем, а Лиозновой, и сцены все продуманы и выстроены. Если в кадре долго крупный план - за лицом интересно наблюдать. Если долго едет машина - общий фон и два-три музыкальных штриха создают напряжение. Создатели новой версии решили иначе. Они даже вырезали часть диалогов - например, из разговора пастора Шлага и Клауса убрано три реплики, и это только то, что я могу с уверенностью утверждать. Соответственно на старую озвучку местами идёт другой видеоряд. В первой серии в начале птиц заметно меньше, а в конце выпущен нехилый такой кусок, когда Штирлиц записывает задание Центра. По моим ощущениям, серии сократили примерно на пятую часть.В начале второй серии песня начинается почему-то не с самого начала. Титры после первой серии сведены практически к нулю - вместе с песней, естественно. Впрочем, титры в начале первой серии умиляют ещё больше. Скобки (ГДР) после имён германских артистов убрали, но не это главное. Вот вы, например, знали раньше, что Бормана в сериале играет некто Визборг?Люди, которые увидят сейчас этот сериал впервые (у нас такие есть?), конечно, почти ничего этого не заметят. Когда не с чем сравнивать, таких эмоций не возникает. Но я - и я такая не одна - привыкла к тому, что было. Я люблю тот сериал, старый. Я люблю размеренный голос Копеляна, крупные планы Тихонова и разглагольствования пастора Шлага. Я люблю момент, когда из текста понимаешь, что у Штирлица синее пальто. Я люблю атмосферу мира, которого больше нет. Ностальгию тоже никуда не денешь. А про нового Штирлица даже анекдотов рассказывать не хочется. Три года они реставрировали изображение и звук, красили каждый кадр. Потрачены деньги, которые вполне могли бы пригодиться сиротам или инвалидам. В результате мы имеем пересвеченный фильм, запыхавшегося Копеляна и скомканное действие.Спасибо за подарок. былосталоВот вы, например, знали раньше, что Бормана в сериале играет некто Визборг?в трансляции на МСК уже исправили, но все равно - косяк:Тот самый Визборг:Потом прочухались, быстренько подтерли, но при детальном рассмотрении следы заметны:С личными делами еще смешней. В оригинале они выглядели так:В новоделе их представили таким макаром:Но и тут умудрились облажаться:Reichssicherheitshauptumt вместо Reichssicherheitshauptamtа такжеIn Auftrage вместо Im AuftrageГде таких дизайнеров делают? Отзывы на раскрашенный и урезанный фильм:Почему то никто не обратил внимание на то,что в старой версии хроника и фильм смотрятся,как единое целое.Просто забываешь где хроника,а где актеры.И это ВЫСШИЙ пилотаж.Я сотрел этот фильм за свою жизнь несчетное число раз.Вот бывает так иногда -на душе кошки скребут,поставлю 17 МГНОВЕНИЙ и забываю обо всем.Теперь этого нет.И может кто нибудь объяснить,на кой ... нужно былоделать обрезку в угоду новой паку...ной моде.А что в старом формате - не смотрелось ?Так же как и со звуком - непонятно.какой дурак придумал в том,что снимают сейчас,что звук должен все время грохотать и оглушать и куда то спешить?Первые две серии в понедельник не видел. Насторожила реакция в инете и вчера решил глянуть. Дотерпел до половины третьей серии, до сцены свидания в баре Элефант. Пока не оборвали, не дав домыслить, и не вставили рекламу. Переключился на Щит и меч и больше не возвращался. Тошно.Была б только одна раскраска, попробовал бы закрыть глаза и досмотреть. Отсканировано премерзейшим образом. Кадрирование и обрезка под 16:9 отдельная песня. Я когда покупал тв, знал, что многие старые фильмы буду смотреть в пол-экрана. Нельзя полуграмотным студентам перекадрировать работу профессионалов. Они не доросли. Выше много примеров есть. Показательный - портрет Штрилица крупным планом на чб и новодел. Убита работа.Пересвет, особенно видимый на ЖК. Как будто пережатые диски 10в1. Недостатки ЖК по эфиру? Я вас умоляю. И других умников, советующих настроить картинку. У меня хороший тв с IPS матрицей.Звук - мерзопакостнейший. Голоса потеряли весь изначальный тембр. На гениальнейших интонациях Броневого ощущение, что за него кто-то озвучивает. Копеляна действительно на скороговорку перевели.Убрали жалюзи и метроном в межкадрах - это издевательство и над фильмом и над Лиозновой. Как она могла такое одобрить - ни за что не поверю.Я поначалу с усмешкой отнесся к новостям о питерских коммунистах и их реакции на фильм. Думал, пиаряться на злобу дня. Лишь бы упомянули. А сейчас сам готов подписаться под исками к РТР и Любимову. А заодно с требованиями вовсе запретить переделку старых фильмов. Сделайте свое и перемонтируйте на здоровье. Если кто-то смотреть будетСегодняшний "Коммерсант" http://www.kommersant.ru/doc.aspx?DocsID=1165004 пишет: "Думается, за решением выпустить "17 мгновений" в цвете стояло не столько желание привлечь внимание молодежи, которая ч/б якобы вообще не воспринимает, а скорее моральная подготовка телезрителя к выходящему осенью приквелу "17 мгновений" под названием "Исаев". Фрагменты из "Исаева", и черно-белые, как бы стилизованные под "17 мгновений", и цветные, были вмонтированы в рекламу во время показа первых двух цветных серий "Мгновений" с явным расчетом намекнуть на преемственность между старым и новым сериалами, а также сгладить культурный шок от того обстоятельства, что в молодости будущий штандартенфюрер Штирлиц имел лицо артиста Даниила Страхова". Полезла я в инет, и действительно - вот ссылочка, там фото Страхова в роли Штирлица и рассказ о будущем сериале: http://www.rg.ru/2008/08/21/shtiplic.html"Сценарий на основе трех романов Юлиана Семенова - "Нежность", "Бриллианты для диктатуры пролетариата" и "Пароль не нужен" - написал Алексей Поярков. Актерский состав: Даниил Страхов, Михаил Пореченков, Константин Лавроненко, Алексей Серебряков, Андрей Смоляков,Владимир Ильин, Андрей Мерзликин, Сергей Маковецкий".Ну, хорошо хоть не Сергей Безруков в роли Штирлица. На том, как говорится, спасибо. Страхов рассуждает: "Можно провести такое сравнение: Исаев - Штирлиц - это наш Джеймс Бонд, его образ шире, глубже, чем игра всех актеров, которые берутся за эту роль".Но Штирлиц и Джеймс Бонд - две большие разницы, как говорят в Одессе. Кстати, другие книги Ю.Семенова ведь экранизировали ("Пароль не нужен", 1967 г, "Бриллианты для диктатуры пролетариата", 1975 г), но вся страна до сих пор смотрит именно "Семнадцать мгновений" и любит именнно Тихонова - Штирлица. Потому что это не рассказ о конкретном разведчике в конкретный исторический момент, а достаточно вневременной фильм о политике, политиках и просто жизни. Это и есть его главное достоинство, в этом его глубина. Боюсь, будущим зрителям "Исаева" такое не обломится. Финансовый расчет создателей картины понятен, на "молодого Штирлица" многие пойдут.Приквелы и сиквелы живут и процветают. Интересно, что отприквелят следующим?Уважаемый, композиции кадра операторов 5 лет во ВГИКе учат, да и то - у кого врождённого чувства нет, тот будет клипы да рекламу мастырить потом. А, когда кадры, снятые хорошим оператором старой школы, кучка молодых недомерков кромсает по своему усмотрению, когда выверенный темпоритм каждой сцены, смонтированный рукой Мастера (недаром такой всеми любимый фильм!) бригада говноделов, не снявших да и не могущих снять даже близко что-то подобное, перемонтирует на свой быдлячий манер - неужели надо быть прям таким "знатоком", чтобы не заметить, что фильм просто изуродован?Общее впечатление, несмотря на напористые попытки защитников новодела как-то оправдать "ремастеринг", негативное. По нескольким причинам.Первое и самое главное - это СОКРАЩЕННАЯ версия. Так и надо честно писать в названии. Тогда много возражений сразу снимется, с сокращенной спрос не тот. Сокращают очень заметно и, что хуже, непрофессионально: просто ищут кадры без диалогов, общие планы - и безжалостно режут. Причем и весьма зрелищные сцены. Например, в два раза сокращена сцена в кинотеатре, где Штирлиц смотрит "Девушку моей мечты". Раньше Марика Рокк плясала почти целую минуту, сейчас - секунд десять. Но мало того. "Девушка моей мечты" - ЦВЕТНОЙ фильм, а наши телеребята, не отягощенные знаниями из истории кино, оставили эти кадры черно-белыми! Это уже косяк.И тут переходим ко второй причине. Если уж пользоваться компьютерными технологиями, то надо их использовать, чтобы улучшить, а не ухудшить фильм. Я не цвет имею в виду, это как раз не главное. Улучшить старый фильм можно с точки зрения исторической достоверности. Там в нескольких кадрах мелькают советские машины и советские вагоны. Вот их-то и надо было "замазать", превратить в немецкие. Есть у спецов замечания к форме и знакам отличия, в том числе треугольному шеврону, который Мюллер, например, носить не мог. Так вот это тоже исправляется компьютером. В итоге можно было сделать уникальный по исторической достоверности и интеллектуальной напряженности фильм, ЛУЧШИЙ В МИРЕ СЕРИАЛ про разведку. Этот шанс не использовали и даже не попытались идти в этом направлении.Третье - это новые и ненужные музыкальные вставки. Неужели новый композитор талантливее Таривердиева, и лучше него знает, куда и какой саунд подкладывать? Сомневаюсь